گویندگی دوبله تیزر نریشن تلفن گویا 🎙️

گویندگی و دوبله تیزر تبلیغاتی نریشن تلفن گویا کتاب صوتی پادکست

گویندگی دوبله تیزر نریشن تلفن گویا 🎙️

گویندگی و دوبله تیزر تبلیغاتی نریشن تلفن گویا کتاب صوتی پادکست

۴ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «دوبله فیلم» ثبت شده است

ویژگیهای یک دوبلور خوب

 

ازجمله ویژ گی هایی که دوبلور باید داشته باشد می توان به :

 

  • وضوح صدای دوبلور و قابل قبول بودن آن
  • سازگاری حجم و انرژی صدا با شخصیت مورد نظر
  • استفاده از مطالب قبلی و تفسیر و مرتبط کردنشان با اجرای روز
  • خواندن و صحبت کردن با سرعت محاوره ای
  • آرام و آهسته خواندن که بیشتر برای گویندگی های طولانی مدت مناسب است
  • خواندن متن توسط چشم ها ، تجزیه و تحلیل در مغز و واکنش گفتاری نشان دادن (هماهنگی چشم-مغز- زبان)
  • شخصیت سازی مناسب برای هر شخصیت فیلمی
  • کنترل موفقیت آمیز صدا
  • اعتماد به نفس

 

 

مائده قنبری

گویندگی و دوبله

09375484327

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۹ فروردين ۰۱ ، ۲۳:۱۸
گویندگی دوبله تیزر نریشن

دوبلاژ چیست؟

 

در ضبط صدا، دوبله به معنی انتقال یا کپی صدا های از قبل ضبط شده از یک محیط به محیط متفاوت است. احتمال دارد که این انتقال توسط ماشین هایی که به همین منظور فراهم شدند یا از طریق ماشین های مختلف دیگر، انجام شود: به این صور ت که یک دستگاه تمام چیزهایی را که ضبط کرده به عقب بر میگرداند و دستگاه دیگر آنرا ضبط می کند. در بین مخاطبان و شنوندگان، دوبلاژ بیشتر وسیله ای برای ترجمه فیلم های خارجی به زبان شنونده یا مخاطب است. هنگامی که فیلمی دوبله میشود، در واقع ، ترجمه گفتگوی اصلی به دقت با حرکت لب بازیگر فیلم هماهنگ میشود .البته، کیفیت بخش های دوبله شده، به ندرت از نظر هنری با بخش های زبان خارجی قابل مقایسه هستند. با این حال، امکان دارد که از زیرنویس هم برای درک و فهمیدن گفتگوی فیلم خارجی استفاده شود.

 

هدف از دوبله

 

هدف از دوبله ، ایجاد چند کپی از برنامه صوتی یا حفظ برنامه روی دستگاه قبلی است که احتمال دارد از بین رفته یا گم شود. بعد از اینکه ویرایشگر صدا، همه تراک ها ی ( بخش های ) لازم را ( گفتگوها، جایگزینی گفتگو اضافی ، افکت ها، فولی ) به معنی باز تولید افکت های صدا است که به فیلم، ویدئو، و دیگر رسانه ها در فرایند پس تولید اضافه میشوند تا کیفیت صدا بهبود پیدا کند. این عنوان ، از نام هنرمند افکتور صدا ، " جک فولی" گرفته شده است[ و موسیقی ) ویرایش و آماده کرد، میکس کننده دوبلاژ یا میکس کننده همه مولفه ها را متعادل کرده و بخش صوتی پایانی را ضبط می کند.

 

 

مائده قنبری

گویندگی و دوبله

09375484327

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۹ فروردين ۰۱ ، ۲۳:۰۷
گویندگی دوبله تیزر نریشن

دوبله کردن ( dubbing )

 

دوبله کردن، میکس کردن یا ضبط مجدد، یک فرآیند پس تولید در تولید فیلم است که در آن صداهای های اضافی یا مکمل با صدای اصلی تولید شده میکس می شوند تا بخش صوتی فیلم شکل گیرد.

 

تاریخچه دوبله

 

واژه دوبله ، ریشه در ایالات متحده دارد و اولین مرتبه برای دوبله و کپی کردن دیسک هایی استفاده شده که جز اولین تجارب موفق در همگام سازی صدا با تصویر بودند. علاوه بر این، از دوبله برای همگام سازی صدای بازیگرها بعد از فیلم هم استفاده میشده است. در اوایل 1931، از دوبله برای ناطق کردن فیلم های صامت، استفاده شد. اولین کشوری که در این زمینه پیشگام شد، کشور فرانسه و به دنبال آن ایتالیا و انگلستان بودند. در ابتدا ، فقط فیلم های داخلی دوبله میشدند اما بعد ها، فیلم های خارجی نیز اضافه شدند.

 

 

مائده قنبری

گویندگی و دوبله

09375484327

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۹ فروردين ۰۱ ، ۲۳:۰۴
گویندگی دوبله تیزر نریشن

مدیریت لحن و صدا

 

بیش از حد بلند صحبت کردن و یا بالعکس بیش از حد آهسته حرف زدن، هر یک می‌تواند موجب شود که مخاطب از صحبت های شما خسته و دلزده شود. بنابراین دقت کنید که باید این موارد را به صورت کاملاً درست و حرفه‌ای رعایت کنید. لازم نیست بسیار بلند صحبت کنید و یا آنقدر آهسته حرف بزنید که مخاطبتان متوجه نیمی از حرف‌های شما نشود. حد اعتدال را رعایت کنید تا بتوانید بهترین صحبت ها را ارائه دهید.

 

چگونه لحن و صدای خود را مدیریت کنیم؟

 

هر کجا که لازم است برای تاکید یا برای جلب توجه صدای خود را کمی بالا ببرید و در هر جا که لازم است لحن متناسب با صحبت های تان را داشته باشید. اگر نیاز است با هیجان صحبت کنید و اگر نیاز است آهسته صحبت کنید. این شما هستید که تعیین می‌کنید مخاطب تا چه اندازه به سخنرانی شما توجه داشته باشد.

 

 

مائده قنبری

گویندگی و دوبله

09375484327

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۷ فروردين ۰۱ ، ۲۲:۵۵
گویندگی دوبله تیزر نریشن