انواع مختلف دوبله
دوبله به دو صورتِ همزمان و غیر همزمان ،گروهی و تکنفره انجام میگیرد.
دوبله همزمان
دوبله همزمان ، صدای جایگزین باید با حرکات لب افراد داخل فیلم هماهنگ و متناسب باشد. در گذشته، برای انجام این نوع دوبله، نواری صوتی برای صداهای جانبیِ فیلم تهیه میشد، اما از آنجایی که امروزه ، در بیشتر فیلمهای روز دنیا، نوار گفتار و نوار صداهای جانبی جداگانه تهیه میشوند، صرفاً نوار گفتار عوض میشود.
دوبله ناهمزمان
در دوبله غیرهمزمان، لزومی ندارد که صدای جایگزین با حرکات لب افراد فیلم مطابق باشد. در این نوع دوبله، صدای اصلی فیلم قطع نمیشود و تنها از شدت آن کاسته میشود. دوبله فیلمهای مستند غالباً جز دوبله های غیر همزمان محسوب میشوند. از این دوبله در برخی کشورها، ازجمله در روسیه و برای فیلمهای سینمایی و سریالها استفاده میشود. در دوبله غیر همزمان فیلمهای داستانی، بیشتر اوقات یک نفر یا دو نفر (یک زن و یک مرد) بهجای تمامی نقشها صحبت می کنند.
تک نفره
در این روش، هر گوینده به تنهایی کار کرده و دیالوگهای خود را به صورت یک نفره ضبط میکند. این کار در کیفیت پروژه تأثیر به سزایی دارد.
همگانی یا دسته جمعی
در این روش، گویندگان پس از تمرین با یکدیگر، در استودیو به گفتن دیالوگها میپردازند. این روش، در دوبله ایران، از دیرباز تا کنون وجود داشته است و همانند اجرای تئاتر دستهجمعی، حساس و سخت است که تنها گروههای دوبلاژ وابسته به سازمان صدا و سیما مانند سندیکا یا کوالیما و گفتار فیلم ایرانیان این کار را انجام میدهند.
مائده قنبری
گویندگی و دوبله
09375484327